<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Что почитать, подскажет Книгсовет! &#187; Темза</title>
	<atom:link href="http://www.knigsovet.ru/themes/temza/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.knigsovet.ru</link>
	<description>Мир книги: обзоры и рецензии</description>
	<lastBuildDate>Thu, 01 Jul 2010 14:06:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Трое в одной лодке, не считая собаки (Джером Клапка Джером)</title>
		<link>http://www.knigsovet.ru/books/9/troe-v-odnoj-lodke-ne-schitaya-sobaki-dzherom-klapka-dzherom/</link>
		<comments>http://www.knigsovet.ru/books/9/troe-v-odnoj-lodke-ne-schitaya-sobaki-dzherom-klapka-dzherom/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Apr 2009 05:42:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Джером Клапка Джером]]></category>
		<category><![CDATA[юмор и сатира]]></category>
		<category><![CDATA[Англия]]></category>
		<category><![CDATA[краеведение]]></category>
		<category><![CDATA[лодка]]></category>
		<category><![CDATA[пикник]]></category>
		<category><![CDATA[река]]></category>
		<category><![CDATA[Темза]]></category>
		<category><![CDATA[туризм]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.knigsovet.ru/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[Вроде бы Джером что-то еще написал, кроме приключений троих раздолбаев и фокстерьера? Не помню. Так же, как и Конан Дойл (тот, однако, родил еще и &#171;Затерянный мир&#187;), Джером К.Джером для нас &#8211; автор одной книги. Как и Джойс, впрочем И экранизовали эту книгу так же стильно, как и похождения Шерлока Холмса. Однако, если переводы рассказов [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Вроде бы Джером что-то еще написал, кроме приключений троих раздолбаев и фокстерьера? Не помню. Так же, как и <a title="Конан Дойль" href="http://www.knigsovet.ru/genres-authors/avtory/artur-konan-dojl/" target="_blank">Конан Дойл</a> (тот, однако, родил еще и &laquo;Затерянный мир&raquo;), Джером К.Джером для нас &#8211; автор одной книги. Как и Джойс, впрочем <img src='http://www.knigsovet.ru/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>И экранизовали эту книгу так же стильно, как и похождения <a title="Шерлок Холмс" href="http://www.knigsovet.ru/themes/sherlok-xolms/" target="_blank">Шерлока Холмса</a>.</p>
<p>Однако, если переводы рассказов о великом сыщике разнятся только по написанию имени доктора (Ватсон, а в старых изданиях &#8211; Уотсон), два известных мне перевода &laquo;Троих в лодке&#8230;&raquo; отличаются качеством. И весьма сильно. В одном из переводов юмор с трудом пробивается через корявые обороты пытавшегося следить за точностью переводчика. Переводчик тот, думается мне, Пастернаком не был и чуда не явил. Получилась бяка. Отличить некачественный перевод можно с ходу, по болезни главного героя (в оригинале он не нашел у себя воспаление коленной чашечки, так вот именно такой перевод &#8211; скучный).</p>
<p>А больше ничего не скажу.</p>
<p>Крылатые фразы из бессмертного романа Джерома по сей день остаются в моем репертуаре.</p>
<p>Но ознакомьтесь же с текстом!</p>
<p><b>Джером Клапка Джером. Трое в одной лодке, не считая собаки</b>. Где взять, сами разберетесь.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.knigsovet.ru/books/9/troe-v-odnoj-lodke-ne-schitaya-sobaki-dzherom-klapka-dzherom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

